cred ca a fost un film foarte hilar , cu un serif total dezinhibat , care facea dreptatea intr-un stil propriu ! un film western-comedie excelent ! nota 9 !

“Bărbați răi... Doamne rele... Cai răi...”
Inca un serif care dispare intr-un fel sau altul. Primarul unui orasel din Vestul Salbatic, Olly Perkins devine disperat. Oraselul a pierdut deja trei serifi, din mai multe motive, ori au fost ucisi ori au fugit, iarsiguranta orasului este in pericol. Primarul aduna consiliul local al orasului pentru a decide cum sa faca lege si ordine in comunitatea lor. Nu prea se grabesc, pentru ca nu au solutii. Jason McCullough este un calator, care poposeste pentru scurt timp in oraselul primarului Olly Perkins. Datorita unui fapt banal, este considerat de acesta, ca omul potrivit, venit in momentul oportun, pentru a fi noul serif. Jason insa, nu are de gand sa ramana in orasel, iar primarul se va folosi de diferite tertipuri pentru a-l convinge, mai ales ca apar la orizont...problemele.
cred ca a fost un film foarte hilar , cu un serif total dezinhibat , care facea dreptatea intr-un stil propriu ! un film western-comedie excelent ! nota 9 !
Care-i desteptul care a tradus titlul filmului asa?Corect se traduce : "Sprijiniti seriful dvs local!" sau "Sprijiniti-l pe serif!" e binisor...sub acest titlu am vazut filmul pe timpul lui Ceausescu la cinema.De atunci pina acum s-a schimbat limba engleza iar verbul a sprijini e sinonim cu a trage?Pe stadion la un meci de fotbal sint suporteri sau "tragatori"?Pai nu asta inseamna?Galeria din tribuna nu e un "suport" moral sau sprijin pt jucatori?De unde credeti ca a provenit in lb.rom acest cuv...
L-am vazut azi la TV nu tot am prins doar ultimele 45 de min ,tine plictiseala la distanta ,un pic haios cu niste glume mai de anii 60 - se merita